400-080-1181
010-51652333

本溪卖彩票赚钱吗:會議口譯

點擊查看詳情

會議口譯(Conference interpreting)是一種為跨語言、跨文化交流服務的高級專門職業,處于各種口譯的專業高端?;嵋榭諞朐幣醞牒徒惶媧肓街摯諞肽J焦ぷ?,為國際組織會議、領導人會見、外交會晤、商務談判以及各種研討會等提供清晰、可靠的專業口譯服務。

歷史上,會議口譯最早為國際組織的會議服務,所以取名"會議口譯"(Conference interpreting)。經過半個多世紀的發展,會議口譯的工作范圍已經遠遠不只是政府間機構的大會,今天的專業會議口譯員除了活躍于聯合國、歐盟等國際組織的會議之外,也經常服務于國家外交、領導訪問、新聞發布、商務談判、學術交流、專家研討、國際仲裁等諸多領域。總之,會議口譯就是經過嚴格培訓、實踐水平過硬的高級職業口譯。

同聲傳譯,即Simultaneous interpreting,是當今會議口譯使用最多的工作模式??諞朐弊槌尚∽?,在配有專門同聲傳譯設備的隔音同傳間(俗稱"箱子")里工作,同傳間位于會場內,透過玻璃窗可直接看到發言人、投影屏幕以及整個會議現場??諞朐幣幻嬙ü仗從鋟⒀勻肆歡系慕不?,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部意思準確、完整地傳譯成目的語。與會代表在各自的接收器上選擇所需的語言頻道,從耳機中收聽。

交替傳譯,即consecutive interpreting,是會議口譯使用最早的工作模式,如今主要用于會見會談、新聞發布等范圍小、時間短、語種少的場合??諞朐弊諢嵋槭依?,一面聽源語講話,一面記筆記,當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部內容,就像自己在演講一樣?;嵋榭諞脛械慕惶媧胍罌諞朐蹦芄惶〕ご鏤逯潦種恿歡系慕不?,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。

會議口譯是一種高強度、高難度的跨語言、跨文化交際活動,其成敗與否在很大程度上取決于口譯譯員的譯前準備程度。譯前準備有利于譯員消除緊張情緒、緩解壓力、激活相關圖式,從而幫助譯員從容、鎮靜、出色地完成口譯任務。譯前準備至少應該包括以下五個方面:熟悉口譯主題、講稿準備、術語準備、了解服務對象、裝備準備。

會議口譯報價

點擊官方報價

有關更多信息,請轉至相關頁面查看:
同聲傳譯  交替傳譯